Traduction Juridique

La traduction juridique ne peut être effectuée que par un traducteur assermenté reconnu dans le pays de destination de la version traduite.

Une traduction juridique n’est pas un service qui peut être rendu par un traducteur classique aussi bon soit il et même si la version obtenue est sans aucun doute exacte et conforme à l’originale. Pour réaliser une traduction juridique qui soit recevable auprès des administrations et des tribunaux ou de leurs dérivés en matière de justice, il est obligatoire de faire appel à un traducteur assermenté qui sera en mesure de certifier l’authenticité de la traduction eût égard au fait qu’il aura été lui-même reconnu en tant que traducteur agréé par le pays concerné devant recevoir les documents traduits.

Quelques liens.

Traductions luxembourgeois               Interprete assermenté        Traducteur assermenté      Traducteur professionnel   Traducteur officiel

Traducteur luxembourgeois                    Traducteur hollandaisTraducteur hollandais          Traducteur agréé                Traduction assermenté   

Traduction juridique