Traducteur Officiel

Appelé aussi « traducteur assermenté », le traducteur officiel dispose d’une formation et d’un statut très spécifiques, ce qui lui confère des compétences certaines dans le domaine de la traduction.

Le traducteur officiel a prêté serment auprès de la Cour d’appel ; par conséquent, ses traductions sont certifiées « légales ». Mais, pour être homologué, ce dernier a du constituer un dossier comprenant une lettre faisant état des langues et des domaines dans lesquels il souhaitait travailler, ainsi qu’une copie de ses diplômes. Une fois son inscription acceptée, le traducteur officiel a été ajouté - après avoir prêté serment - sur la liste des traducteurs pour une période d’essai de trois ans. À noter que cette période probatoire permet d’évaluer ses compétences et son savoir-faire. Passée cette étape, il s’inscrira pour cinq années renouvelables. En effet, la loi lui imposera de suivre des formations en continu, afin de garantir des prestations de qualité dotées d’une vraie validité juridique. 

 

Quelques liens.

Traductions luxembourgeois               Interprete assermenté        Traducteur assermenté      Traducteur professionnel   Traducteur officiel

Traducteur luxembourgeois                    Traducteur hollandaisTraducteur hollandais          Traducteur agréé                Traduction assermenté   

Traduction juridique